سلام دوستان!
من بالاخره آپ کردم!!!
اینم ترجمه آهنگ "فرار از شهر" که توی بازی سونیک ادونچر 2 مختص اولین مرحله ی گروه قهرمان (سونیک - تیلز - ناکلز) بود.خب ، شما میتونین این آهنگ رو که جناب جون سونی خوندنش از این جا دانلود کنین!
ادامه مطلب + ترجمه آهنگ!
Escape from the city
فرار از شهر
Woo! Oh yeah!
وو!اوه آره!
Rolling around at the speed of sound,
رفتن به اطراف در سرعت صوت ،
Got places to go, gotta follow my rainbow.
جهت یافتن یک محل برای رفتن ، باید رنگین کمان منو دنبال کنی.
Can't stick around, have to keep moving on,
نمیتونم به اطراف شهر برم ، باید به حرکتم ادامه بدم،
Guess what lies ahead, only one way to find out!
حدس بزن چه چیزی پیش روست ، فقط یک راه برای کردن!
Must keep on moving ahead,
باید به حرکت ادامه بدیم ،
No time for guessing, follow my plan instead.
هیچوقت برای حدس زدن ، به دنبال نقشه من نیا.
Trusting in what you can't see,
اعتماد چیزیه که تو نمیتونی ببینی ،
Take my lead I'll set you free.
بذار من رهبر باشم تا تو رو از این جا آزاد کنم.
Follow me, set me free,
به دنبال من بیا ، آزادم کن
Trust me and we will escape from the city.
به من اعتماد کن و بیا تا از شهر فرار کنیم.
I'll make it through.
من از این طریق (همراهی با تو) میتونم این کار (فرار از شهر) رو بکنم.
Follow me (Follow me), set me free,
به دنبال من بیا (به دنبال من بیا) ، آزادم کن
Trust me and we will escape from the city.
به من اعتماد کن و بیا تا از شهر فرار کنیم.
I'll make it through, prove it to you.
من از این طریق (همراهی با تو) میتونم این کار (فرار از شهر) رو بکنم ، بهت ثابت میکنم.
Follow me!
به دنبالم بیا!
Oh yeah!
اوه آره!
Danger is lurking around every turn,
در اطراف خطر در کمیک ماست ،
Trust your feelings, got to live and learn.
به احساساتت اعتماد کن ، تا زندگی کنی و بیاموزی.
I know with some luck that I'll make it through,
من میدونم بعضی وقتا با شانس میشه از این طریق این کار (فرار از شهر) رو بکنم ،
Got no other options, only one thing to do!
هیچ انتخاب دیگه این نکردم ، فقط یک چیز رو انتخاب کردم و انجامش میدم!
I don't care what lies ahead,
برام مهم نیست چی در پیش روست ،
No time for guessing, follow my plan instead.
هیچوقت برای حدس زدن ، به دنبال نقشه من نیا.
Find the next stage, no matter what that may be.
مرحله بعدی رو پیدا میکنم ، بدون توجه به این که چه اتفاقی ممکنه بیفته.
Take my lead, I'll set you free.
بذار من رهبر باشم تا تو رو از این جا آزاد کنم.
Follow me, set me free,
به دنبال من بیا ، آزادم کن
Trust me and we will escape from the city.
به من اعتماد کن و بیا تا از شهر فرار کنیم.
I'll make it through.
من از این طریق (همراهی با تو) میتونم این کار (فرار از شهر) رو بکنم.
Follow me (Follow me), set me free,
به دنبال من بیا (به دنبال من بیا) ، آزادم کن
Trust me and we will escape from the city.
به من اعتماد کن و بیا تا از شهر فرار کنیم.
I'll make it through, prove it to you.
من از این طریق (همراهی با تو) میتونم این کار (فرار از شهر) رو بکنم ، بهت ثابت میکنم
Follow me!
به دنبال من بیا!
I'll make it through, oh yeah!
من از این طریق (همراهی با تو) میتونم این کار (فرار از شهر) رو بکنم.اوه آره!