سلاااااااااااااام بر شما!
اینم ترجمه اهنگ زیبای هیچوقت بر نگرد!
این اهنگ تو بازی شدو خارپشت بوده و به احتمال 90% مال قسمت اخر که شدو میخواد ستاره دنباله دار سیاه رو از زمین خارج کنه هست!
تازه شما میتونین اون رو از این جا دانلود کنین!
حالا برای خوندن معنی به ادامه مطلب برین!
Never Turn Back
هیچوقت بر نگرد
It's been a long, rough road
این راه طولانی و خشنیه
And I'm finally here
و من بالاخره این جا هستم
I move an inch forward,
یک اینچ حرکت به سمت جلو برای من،
Feels like a year
به اندازه ی سپری کردن یکساله
Everything you feel,
همه چیز رو احساس میکنی،
It's so unreal
این خیلی غیر واقعی به نظر میرسه
Is it true?
این درسته؟
Is it true?
این درسته؟
I take one step forward
من یک قدم به سمت جلو برمیدارم
Two steps back
دو قدم به سمت عقب
I have a hundred-thousand pounds
من صد هزار پوند میگیرم
Sitting on my back
تا روی پشت من بشینی
Up, down
بالا ، پایین
All around
همه جهت ها
Don't know quite what to do
نمیدونم از این طرق
To get through
چه کاری باید انجام بدم
Well I'm on my way
خب من در راهم هستم
On my way
در راهم هستم
On my way
در راهم هستم
On my way
در راهم هستم
Here I am (Here I am)
من اینجا هستم (من اینجا هسم)
Made it to
اون رو ساختی زمانی که
The end of you
پایانت فرا رسیده
Never had a chance when I'm around (No, No)
هیچوقتت هیچ موقعی شانس اطراف من وجود نداشته (وجود نداشته ، وجود نداشته)
No No No No
نه نه نه نه
Well now I'll never turn back (Never turn back)
خب من میخوام هیچوقت برنگردم (هیچوقت برنگردم)
I'll never turn that way
میخوام هیچوقت به این راه برنگردم
No matter how life tries to face me,
مهم نیست زندگی چه جوری تلاش میکنه با با من رو به رو بشه ،
I turn the other way
من راه های دیگه رو انتخاب میکنم
Now and then (Now and then)
در حال حاضر و اینده (در حال حاضر و آینده)
My head starts to spin (Starts to spin)
سر من شروع به چرخش میکنه (شروع به چرخش میکنه)
I'll never turn back....again!
من میخوام هیچوقت به این راه برنگردم...دوباره!
From this moment on (Moment on)
از این لحظه به بعد (این لحظه به بعد)
I am moving on (Moving on)
من شروع به حرکت میکنم (شروع به حرکت میکنم)
And I'll never turn back!
و هیچوقت برنمیگردم!
I guess I'm doing alright
من حدس میزنم که کارم رو در راهم
I'm on my way
خوب انجام دادم
Facing every moment
هر لحظه با راهم مواجه میشم
Day by day
روز به روز
Take a chance on black
یه شانس تو سیاهی هست
Or tunnel into light
با تونل غرق در روشنی
Head straight
که سر راست باشه
Head straight
که سر راست باشه
What will I become if I don't look back?
چی میشه اگه من به راهم نگاهی نندازم؟
Give myself a reason, for this had lack
خودم دلیلی پیدا میکنم ، برای این چشم پوشی
I can learn
میتونم بفهمم
I can turn
میتونم برگردم
I can stay right here
میتونم باقی بمونم
Where I'm at
تو همین جایی که هستم
Where I'm at
تو همین جایی که هستم
Well I'm on my way
خب من در راهم هستم
On my way
در راهم هستم
On my way
در راهم هستم
On my way
در راهم هستم
Here I am (Here I am)
من اینجا هستم (من اینجا هسم)
Made it to
اون رو ساختی زمانی که
The end of you
پایانت فرا رسیده
Never had a chance when I'm around (No, No)
هیچوقتت هیچ موقعی شانس اطراف من وجود نداشته (وجود نداشته ، وجود نداشته)
No No No No
نه نه نه نه
Well now I'll never turn back (Never turn back)
خب من میخوام هیچوقت برنگردم (هیچوقت برنگردم)
I'll never turn that way
میخوام هیچوقت به این راه برنگردم
No matter how life tries to face me,
مهم نیست زندگی چه جوری تلاش میکنه با با من رو به رو بشه ،
I turn the other way
من راه های دیگه رو انتخاب میکنم
Now and then (Now and then)
در حال حاضر و اینده (در حال حاضر و آینده)
My head starts to spin (Starts to spin)
سر من شروع به چرخش میکنه (شروع به چرخش میکنه)
I'll never turn back....again!
من میخوام هیچوقت به این راه برنگردم...دوباره!
From this moment on (Moment on)
از این لحظه به بعد (این لحظه به بعد)
I am moving on (Moving on)
من شروع به حرکت میکنم (شروع به حرکت میکنم)
And I'll never turn back!
و هیچوقت برنمیگردم!
I
من
I
من
I'll never turn back!
من میخوام هیچوقت برنگردم!